"Дун Сюань-цзы» (洞玄子) эклектический текст по сексуальной практике и «врачеванию через эротологию», который сохранился благодаря японскому изданию китайских произведений «Исимпо» ("Рецепты сердца врачевания" 医心方, X в.) в 30 цзюаней (частей), составленному японским медиком Тамба Ясуйори. Как и большинство произведений, вошедших в 28-ю часть «Исимпо» - «Искусство внутренних покоев» ("Нэй фан шу"), трактат долгое время считался поздней японской подделкой под китайский стиль, однако после исследований китайского историка Е Дэхуэйя 葉德輝 (1864-1927[1]) оказалось, что «Дун Сюань-цзы», как и большинство подобных произведений, действительно существовали в Китае до период Тан, но оказались по разным причинам утрачены. В любом случае их описание встречается в китайских библиографиях периодов Суй-Тан, и таким образом многие трактаты явно возникли до VI в. В случае «Дунсюань-цзы» ряд упоминаний о нем содержится в библиографиях таких трактатов, как «Хроники династии Суй» ("Суй чжи»), «Хроники династии Тан» («Тан чжи»).

Личность самого Дун Сюань-цзы - «Мудреца из темной пещеры» не известна, возможно он является полностью вымышленным или собирательным персонажем. По ряду утверждений, он жил в период Тан, и был даосом по имени Чжан Дин 张鼎. Ван Гулик, исходя из стиля трактата, считал, что он составлен не позже III-VI вв., то есть очевидно до династии Тан. Однако другой крупнейший исследовать даосизма Генри Масперо полагал, что трактат следует относить к периоду Тан, а его автором называл даоса Ли Дунсюаня[2].

Чем примечателен трактат? Прежде всего он претендует на обобщение и уточнение техник прежних эпох и в этом плане действительно методичен и систематичен ровно настолько, насколько это можно требовать от вполне традиционного эклектичного текста. Это настоящий учебник по сексуальной практике - суховатый, с массой перечислений, без долгих философских рассуждений и «боковых» ответвлений от темы. Во-вторых, он состоит из нескольких несвязанных между собой по стилю частей, которые объединены лишь единым автором и тематикой, и скорее всего он представляет собой не единое изложение, а первоначально разрозненные заметки о сексуальной пратике.

Важным является и то, что перед нами сборник исключительно практических рекомендаций, далекий от сложных мистических рассуждений о достижении бессмертия, долголетия или просветления и лишь для соблюдения традиционной формы упоминающий в первой части  роль Неба и взаимодействия Инь и Ян. И хотя формально он обычно приписывается даосской классике, «Дун Сюань-цзы» заметно отличается от произведений танских авторов (например, знаменитого медика Сунь Сымяо VI-VII вв.).  И в этом плане он продолжает традицию ранних чисто «технических» текстов по искусству совокупления, которое мы можем встретить в таких трактатах как «О соединении Инь и Ян» ("Хэ инь ян" 合阴阳), «Рассуждения о достижении Дао в Поднебесной» («Тянь ся чжидао тань»  天下至道谈), где также методично перечисляются позиции для совокупления

Здесь приводится только часть трактата "Дун Сюань-цзы", полный текст с комментариями можно найти в печатном издании. Надеемся также, что читатель не последует всем советам этого текста, так как многие из них противоречат данным современной медицины.

Издание "Дун сюань-цзы"

Искусство внутренних покоев Дун Сюань-цзы

洞玄子房中術

Небо порождает мириады вещей, но среди них самых ценным является человек. Из всего того, что доступно человеку, ничто не превзойдет наслаждения внутренних покоев. [Мужчина] должен следовать Небу и уподобляться Земле, использовать начало Инь как циркуль, а начало Ян как угольник. Если сможешь постичь эти принципы, то будешь пестовать свою природу и продлишь свои годы. Но стоит тебе забыть об этой истине, то тотчас неминуемо нанесёшь вред своему духу и умрешь раньше срока.

Методы Сюань Ню - «Сокровенной девушки» передавались с древних времен и были изложены лишь в общих чертах. Но вот тонкости этих правил так и не были объяснены до конца. Рассматривая каждое из этих предписаний, я хотел бы восполнить некоторые упущения , чтобы еще раз изучить старые предписания и свести их в новые каноны. И пускай я не исчерпал всех смыслов целиком и полностью, мне все же удалось собрать всё лучшее, в том числе, способы сидя и лежа, растяжения и сгибания, выгибания и прогибания, отрытого и раздвинутого, методы подхода сбоку и сзади, наступления и отступления, способы входа и выхода, глубокого и мелкого [удара]. Все это должно сочетаться с двумя началами (Инь и Ян) и приходить в соответствие с пятью стихиями. Тот, кто сможет следовать этому, сбережет свою жизнь, тот же, кто будет противоречить - столкнется с опасностями и смертью.

И если это приносит столь много пользы людям, разве можно было бы не передать [эти методы] через мириады поколений?

Дун Сюань-цзы сказал:

Небо вращается влево, а земля поворачивается вправо. Весна и лето покидают нас, а осень и зима занимают их место. Мужчина воспевает, а женщина приводит в гармонию. То, что сверху - действует, а то, что снизу - следует этому. Это и есть вечный принцип всех дел и вещей.

Если у мужчины воспрял, а женщина не откликается на это, или если женщина приходит в возбуждение, а мужчина не следует за ней, то это не только наносит прямой вред мужчине, но может повредить и женщине. Все это происходит из-за того, что чередование Инь и Ян нарушено, а верх и низ противоречат друг другу. Вступление в соитие[3] в этот момент не принесет пользы ни одному из партнеров. А поэтому мужчина должен поворачиваться влево, а женщина - вправо. Мужчина направляет свой удар вниз, а женщина встречает его движением вверх, и таким образом они совокупляются. Зовется это «умиротворением Неба и проявлением Земли».

…Когда [пара] впервые встречается для соития, мужчина должен сесть слева от женщины, а женщина - справа от мужчины. Мужчина, «сидя совком» (т.е. вытянув ноги), обнимает женщину, прижимая ее к груди, он притягивает ее за тонкую талию и ласкает ее нефритовое тело. Завораживая и очаровывая друг друга, ведут они беседу, плетя шелковые нити между собой, приходя к единодушию и согласию, то обнимаются, то прижимаются друг к дружке. Два тела бьются друг о друга, а их уста соединяются. Мужчина захватывает нижнюю губу женщины, а женщина - верхнюю губу мужчины. И в один момент, втягивая друга друга, принимают они слюну друг друга. А еще могут они медленно покусывать языки друг друга или аккуратно сосать губы друг друга. Могут они обхватывать голову друга друга или неожиданно щипать за ушко. Ласкают они сверху и пошлепывают снизу, целуют на востоке и покусывают на западе, балуют друга друга тысячами ласок и тогда забываются сотни забот.

После этого позволь женщине взять нефритовый стебель мужчины в левую руку, а мужчина пускай ласкает нефритовые врата женщины своей правой рукой. В этот момент мужчина ощутит инь-ци, и тогда его нефритовый стебель воспрянет и придет в возбуждение, по форме своей напоминая крутой горный пик, что одиноко устремился прямо в небосвод, к Млечному пути [4]. Женщина же ощутит ян-ци, и тогда жидкость заструится из ее «киноварно-красной пещеры», стекая потоками вниз, словно скрытый ручей внезапно вырвался из глубокой долины. Все это возникает из-за того, что начала Инь и Ян возбуждают друг друга, а не из-за усилий самого человека. Когда ситуация дойдет до этого момента, то можно приступать к совокуплению. Но если мужчина не возбудился или у женщины не выступили выделения, то все это свидетельствует либо о болезни, что проявляется внутри, либо о недомоганиях тела снаружи.

Дун Сюань-цзы сказал:

Когда [пара] впервые встречается для соития, начинать надо с того, чтобы сесть [рядом], а затем можно и лечь. При этом женщина должна находиться слева, мужчина - справа. После того, как пара легла, женщине следует откинуться прямо на спину, раздвинув ноги и раскинув руки, мужчина же ложится сверху на нее, помещая свои колени между ее бедер и вводя свой нефритовый стержень в створ ее нефритовых врат, тенистых [5], словно развесистая сосна, что растет перед пещерой в глубоком горном ущелье. К тому же они тесно прижимаются друг к другу, постанывая и посасывая языки друг друга [6]. [Мужчина может] смотреть либо вверх на ее «нефритовое лицо», либо вниз на «золоченую канавку», лаская и похлопывая ее между животом и грудью, поглаживая справа от ее «яшмовой террасы[7]» .

Когда чувства мужчины возбуждены, а желания женщины - страстны, он должен начать наносить удары своим «острием Ян» по всем направлениям. Он может атаковать вниз в ее «нефритовый узор [8]» или налетать на ее «золоченую канавку» снизу, нанося уколы во все стены «императорской академии [9]» или переводя дух справа от ее «яшмовой террасы».

Когда жидкость похоти наполнит «киноварно-красную пещеру», [мужчина] погружает свое «острие Ян» во «дворец ребенка» , она же в наслаждении истекает семенем[10], и изливает жидкости, сверху заливая «поля духа[11]», а внизу наполняя «темную долину»[12].

Он движется вперед и назад, яростно атакуя, наступая и отступая, поглаживая и лаская. И женщина будет просить о смерти и о жизни, она будет молить о природе и судьбе.

После этого, отерев себя насухо шёлковой тряпицей, погружает он свой нефритовый стержень глубоко в ее «киноварно-красную пещеру», достигая «террасы Ян»[13], мощно, словно огромный валун заваливает глубокий горный ручей.

Затем он использует метод «девяти мелких и одного глубокого» [удара], мощно наваливаясь и коля поперек, вытаскивая в одну сторону и выкорчевывая в другую, внезапно то замедляясь, то ускоряясь, [нанося уколы] то мелко, то глубоко. Дыши на 21 счет и наблюдай, как ци входит и выходит. Когда женщина достигает высшей точки наслаждения, мужчина бьет стремительно и колет быстро, наблюдая за сотрясениями тела женщины и приноравливаясь к ее ритму. И затем своим «острием Ян» он атакует ее «зерно», достигает «дворца ребенка», «шлифуя» влево и вправо. Не перевозбуждаясь, мужчина осторожно выходит. Когда жидкость женщины начнет струиться из нее, мужчина должен отступить, ибо не может он «вернуться павшим», но должен «оставаться в живых». Если он «падет», то это будет крайне вредно для мужчины - обращай на это особое внимание.

Позиции женщины:

…..

Вещи, на которые следует обратить внимание.

Дун Сюань-цзы сказал:

Нефритовый стебель иногда бьет вверх, иногда бьет влево и вправо, словно яростный генерал, что прорывается через вражеские позиции. Это - первый прием. Иногда он взметается вверх и резко падает вниз, словно дикая лошадь перепрыгивает через горный ручей - это второй прием. Иногда он показывается и тотчас исчезает, словно стая чаек над волнами. Это - третий прием. Иногда он глубоко погружается или мелко колет, словно клюв воробья в гнезде чаек. Это четвертый прием. Иногда он погружается глубоко, иногда ударяет мелко, словно камень, брошенный в воду. Это пятый прием. Иногда медленно поднимается и постепенно толкает, словно холодная змея вползает в пещеру. Это - шестой прием. Иногда он стремительно разряжается и быстро колет, словно испуганная мышь убегает в нору. Это седьмой прием. Иногда он поднимает голову и сжимает когти, словно ястреб, что схватил хитрого зайца. Это - восьмой прием. Иногда он поднимается вверх и обрушивается вниз, словно большой челн, подхваченный яростным ветром. Это - девятый прием.

Дун Сюань-цзы сказал:

Во время совокупления иногда можно нажимать вниз своим нефритовым стеблем, двигая туда и обратно и «распиливая» ее «нефритовый узор». Этот способ подобен тому, как раздвигать створки у жемчужницы, стремясь достать сияющую жемчужину. Это - первый способ. А еще можно поддевать «нефритовый узор» снизу или атаковать сверху «золотую канавку». Прием этот подобен тому, как раскалывать камень, чтобы добыть драгоценную яшму. Таков второй способ. Можно еще и нанести удар «Пиком Ян» по красно-яшмовой террасе своим нефритовым острием - это подобно тому, как толочь снадобье в железным пестом в ступке. Это - третий способ. Иногда можно входить и выходить своим «нефритовым стеблем», словно атакуешь ударами императорскую академию Биюн то слева, то справа. Подобно это тому, как куют железо пятью кувалдами. Это - четвертый способ. А можно еще вводит и выводить «острие Ян», растирая пространство между «священным полем» и «глубокой долиной», а подобно это тому, как крестьянин распахивает землю осенью. Это - пятый способ. Еще можно сделать так, чтобы «сокровенный сад» и «небесные чертоги» терлись друг о друга, а подобно это тому, как два каменных пика склонились один к другому. Это - шестой способ.

Дун Сюань-цзы сказал:

Если хочешь излить свое семя, то необходимо дождаться того, когда и женщина также испытает наслаждение, и лишь в этот самый момент выбрасывай семя. Мужчина должен выйти на небольшую глубину и играть между «струнами цитры» и «зубцами пшеницы», а его «острие Ян» движется то глубоко, то мелко, словно ребенок сосет грудь - он закрывает глаза и уходит своими мыслями внутрь. Прижми язык к верхнему нёбу, подогни его кончик назад, вытяни голову, расширь ноздри, втяни плечи, закрой рот и вдохни ци. И семя тогда само поднимется к границе верхнего сочленения [14]. Сколько раз [заниматься этим], зависит от самого человека, но на десять раз следует лишь 2-3 раза изливать семя.

Дун Сюань-цзы сказал:

Если хочешь детей, то дождись пока у женщины завершатся месячные , и если ты вступаешь с ней в совокупление на первый или третий день после этого, то родится у тебя сын, а если на четвертый или пятый день - дочь. А после пятого дня лишь будешь понапрасну растрачивает свое семя. Когда совершаешь совокупление с извержением семени, дождись того, чтобы женщина достигла оргазма - в этот момент изливай семя вместе с ней, при этом изливай его до конца.

Сначала женщина должна лечь, выпрямившись, лицом вверх. Пускай она очистит свое сердце и сосредоточит свои мысли, закроет глаза и направит свои мысли на получение цзинь-ци. Именно поэтому Лао-цзы и говорил: «Ребенок, зачатый в полночь, получит высочайшее долголетие; ребенок, зачатый до полуночи, получит средний уровень долголетия; ребенку же, зачатому после полуночи, суждено самое малое долголетие»[15].

После того, как женщина становится беременной, она должна следовать только добрым делам. Ей не следует смотреть на проявления зла, не слышать ничего дурного, контролировать свои плотские желания, воздерживаться от проклятий и брани, а также не волноваться, не переутомляться, не вести пустые разговоры и не грустить. Не следует ей есть ничего сырого, холодного, кислого, маслянистого и горячего. Нельзя ей кататься на колесницах и лошадях, подниматься слишком высоко, приближаться к обрывам и спускаться с откосов. Нельзя передвигаться слишком быстро. Не надо ей принимать даосских снадобий, делать иглоукалывание или прижигание. А нужно ей очищать свое сердце и исправлять мысли, а также постоянно слушать чтение классических канонов. И приведет это к тому, что родившийся мальчик или девочка станет смышлёным и умным, искренним и преданным. Именно это и зовется «воспитанием еще в утробе».

Дун Сюань-цзы сказал:

Если мужчина старше женщины в два раза, это будет вредным для женщины. Если женщина старше мужчины в два раза, это будет вредным для мужчины.

Во время совокупления соблюдай [правило] направления [в сторону которого обращена твоя голова ] и благоприятное время. Полезным это будет или вредным - зависит от времени.

Вот, что может быть благоприятным:

Весной следует развернуться головой на восток, летом - головой на юг, осенью - головой на запад, зимой - головой на север.

Дни Ян - это благоприятные [нечетные дни], дни Инь - вредные [четные дни]. Часы Ян - это благоприятное [время после периода «цзы»- с 23:00 до 1:00 ночи и до периода «у» - с 11 утра и до 1 дня]. Часы Инь - это вредное время [после периодом «у» с 11 утра и до 1 дня и до периода «цзы»- с 23:00 до 1:00 ночи ].


Примечания

 [1] Е Дэхуэй. Шуанмэй цзинань цуншу («Собрание под тенью раздвоенной сливы» 葉德輝。 雙梅景闇叢書.) Чанша, 1903

[2] Maspero, Henri. Le Taoism. Paris. Publications du Musee Guimeet, 1950

[3] В тексте для соития или совокупления используется термин «хэ хэ» 合合

[4] Выражение «цзюнхань»迥汉 может означать как вообще небесную сферу, так и конкретно «Млечный путь»

[5] Выражение «сэнсэн жань» 森森然 может пониматься двояко: как «тенистый, «темный» и как «заросший, густой» (возможно, имеются ввиду волосы на лобке)

[6] Эта фраза состоит из устойчивых выражений (更拖碜勒,焉口溯舌), встречающихся именно в этом тексте но не имеющих точных словарных соответствий

[7] Levy и Wile полагают, что под «золоченая канавкой» (цзинь гоу) подразумевается верхняя часть вульвы 金沟, а под «яшмовой террасой»璇台 - клитор.

[8] «Нефритовый узор» (юй ли 玉理 ) обычно означает вены на коже. Wile полагает, что речь идет о нижней части вульвы, где смыкаются половые губы

[9] «Императорская академия» ( биюн 辟雍) означает либо центральный из пяти павильонов для занятий императора, с эпохи Чжоу либо зал государственного училища Гоцзы-цзянь, в Пекине - Императорская Академии. Levy полагает, что речь идет об «ударах слева и справа в вульву».

[10] В данном случае «цзин» - «семя» явно относится к женщине, что встречается и в других аналогичных текстах.

[11] «Поля духа» (шэнь 神田) - все исследователи считают, что речь идет о крайней плоти клитора

[12] «Темная» или «одинокая долина» 幽谷 - Levy полагает, что речь идет о преддверии влагалища

[13] Levy полагает, что «терраса Ян» или «балкон» (ян тай 陽臺) - это glandula vestibuli major - большая железа преддверия (Бартолинова железа у женщины. Однако ни один словарь, в том числе и средневекового китайского языка, не показывает такого значения. В поэтическом смысле «терраса Ян» - место счастливой встречи мужчины и женщины.

[14] В тексте речь идет о «шан цзе» 上节- «верхнем сочленении». Обычно под этим выражением подразумевается область 1-7 грудных позвонков, в частности, это выражение встречается в медицинском трактате «Канон таинственной сути», разделе «Свойства костей» («Лин шу. Гу ду» 灵枢·骨度). Wile опускает это выражение и просто переводит это как «семя само поднимается вверх»

[15] В трактате «Лао-цзы» такого высказывания не встречается

洞玄子房中術

曰:

夫天生万物,唯人最贵。人之所上,莫过房欲.法天象地,规阴矩阳。悟其理者,则养性延龄;慢其真者,别伤神夭寿:至于玄女之法,传之万古,都具陈其梗概,仍未尽其机微。余每览其条,思补其阙,综习旧仪,纂此新经,虽不穷其纯粹,抑得其糟粕。其坐卧舒卷之形,偃伏开张之势,侧背前却之法。出入深浅之规;连合二仪之理,俱合五行之数.其导者,则得保寿命;其违者,则陷于危亡。既有利于凡人,岂无传于万叶!

洞玄子曰:

夫天左旋而地右迥,春夏谢而秋冬袭,男唱而女和,上为而下从,此事物之常理也。若男摇而女不应,女动而男不从,非直损于男子,亦乃害于女人。此由阴阳行很,上下了戾矣,以此合合,彼此不利。故必须男左转而女右迥,男下冲女上接,以此合合,乃谓天平地成矣。凡深浅迟速,捌戾东西理非一途,盖有万绪。若缓冲似鲫鱼之弄钩,若急蹙如群鸟之遇风,进退牵引,上下随迎,左右往还,出入疏密,此乃相持成务,临事制宜,不可潦柱宫商,以取当时之用。凡初交会之时,男坐女左,女坐男右,乃男箕坐,抱女于怀中,于是勒纤腰,抚玉体,申嫣婉,叙绸缪,同心同意,乍抱乍勒。两形相搏,两口相焉,男含女下唇,女含男上唇,一时相吮,茹其津液,或缓啮其舌,或微咂其唇,或邀遣抱头,或逼命拈耳,抚上拍下,焉东惬西,千娇既申,百虑竟解,乃令女左手抱男玉茎,男以右手抚女玉门。于是男感阴气,则玉茎扳动,其状也,峭然上耸,若孤今之临迥汉;女感阳气,则丹穴津流,其状也,涓然下逝,若幽泉之吐深谷,此乃阴阳感激使然,非人力之所致也。势至于此,乃可交接;或男不感振,女无淫津,皆缘病发于内,疾形于外矣.

洞玄子曰:

凡初交接之时,先坐而后卧,女左男右。卧定后,今女正面仰卧,展足舒臂,男伏其上,跪于股内,即以玉茎竖拖于玉门之口,森森然若偃松之当邃谷洞前,更拖碜勒,焉口溯舌。或上观玉面,下视金沟,抚拍肚乳之间,摩挲璇台之右,于是男情既感,女意当迷,即以阳锋纵横攻击,或下冲玉理,或上筑金沟,击刺于辟雍之旁,甜息于璇台之右【以上外游未内交也】,女当淫津湛于丹穴,即以阳锋投入子宫,快泄其精,津液同流,上灌于神田,下溉于幽谷,使往来拼击,进退揩磨,女必求死求生,乞性乞命,即以帛子干拭之后,内以玉茎深投丹穴,至于阳台,崖崖然若巨石之拥深溪。乃行九浅一深之法,于是纵拄横挑,傍牵侧拔,乍缓乍急,或深或浅,经廿一息,候气出入,女得快意,男即疾撞急刺,碜勒高抬,候女动摇,取其缓急,即以阳锋攻其谷实,捉入于子宫,左右研磨,自不烦细细抽拔,女当津液流溢,男即须退,不可死还,必须生返。如死出大损于男,特宜慎之。

男女姿势

洞玄子云:考覆交接之势,更不出于卅法,其间有屈仲俯仲,出入浅深,大大是同,小小有异,可谓括囊都尽,采拉无遗。余遂象其势而缘其名,假其形而建其号,知音君子,穷其志之,妙矣。

一、叙绸缪

二、申缱绻【不离散也】。

三、曝鳃鱼

四、麒麟角。【以上四势之外,游戏势皆是一等也】。

五、蚕缠绵。【女仰卧,两手向上抱男颈,以两脚交於男背上;男以两手抱女项,跪女股间,即内玉茎】。

六、龙宛转【女仰卧曲两脚,男跪女股内,以左手推女两脚向前,令过於乳,右手把玉茎入玉门中】。

七、鱼比目【男女俱卧,女以一脚置男上,面相向,咽口嗍舌。男展双脚,以手担女上脚,进玉茎】。

八、莺同心【令女仰卧,展其足,男骑女,伏肚上,以两手抱女颈,女两手抱男腰 。以玉茎内于丹穴中】。

九、翡翠交【令女仰卧拳其足,男胡跪开着脚,坐女股中,以两手抱女腰,进玉茎於琴弦中】。

十、鸳鸯合【令女侧卧,拳两脚安男股上,男于女背后,骑女下脚之上,竖一膝置女上股,内玉茎】。

十一、空翻蝶【男仰卧,展两足,女坐男上正面,两脚据床,乃以手助为力,进阳锋于玉门之中】。

十二、背飞凫【男仰卧,展两足,女背面坐于男上,女足据床,低头抱男玉茎内于丹穴中】。

十三、偃盖松【令女交脚向上,男以两手抱女腰,女两手抱男项,内玉茎于玉门中】。

十四、临坛竹【男女俱相向立,焉口相抱;以阳锋深投于丹穴,没至阳台中】。

十五、鸾双舞【男女一仰一覆,仰者拳脚,覆者骑上,两阴相向,男箕坐者玉物,攻击上下】。

十六、凤将雏【妇人肥大,用一小男共交接,大俊也】。

十七、海鸥翔【男临床边擎女脚以令举,男以玉茎入于子宫之中】。

十八、野马跃【令女仰卧,男擎女两脚,登左右肩上,深内玉茎于玉门之中】 十九、骥骋足【令女仰卧,男蹲左手捧女项,右手擎女脚,即以玉茎内入于子宫中】。

二十、马摇蹄【令女仰卧,男擎女一脚,置于肩上,一脚自攀之,深内玉茎,入于丹穴中,大兴哉】。

二十一、白虎腾【令人伏面跪膝,男跪女后,两手抱女腰,内玉茎于子宫中】。

二十二、玄蝉附【令女伏卧而展足,男居股内,屈其足,两手抱女项,从后内玉茎入玉门中】。

二十三、山羊对树【男箕坐,令女背面坐男上,女自低头,视内玉茎男急抱女腰碜勒也】。

二十四、昆鸡临场【男胡蹲床上坐。令一小女当抱玉茎内女玉门,一女於后牵女衿裾,令其足快,大兴哉】。

二十五、丹穴凤游【令女仰卧,以两手自举其脚,男跪女后,以两据床,以内玉茎于丹穴,甚俊】。

二十六、玄溟鹏者【令女仰卧,男取女两脚,置左右膊上,以手向下抱女腰,以内玉茎】。

二十七、吟猿抱树【男箕坐,女骑男膀上,以两手抱男,男以一手扶女尻,内玉茎,一手据床】。

二十八、猫鼠同穴【男仰卧以展足,女伏男上,深内玉茎;又男伏女背上,以将玉茎攻击于玉门中】。

二十九、三春驴【女两手两脚俱据床,男立其后,以两手抱女腰,即内玉茎于玉门中,甚大俊也】。

三十、三秋狗【男女相背,以两手两脚俱据床,两民相柱,男即低头,以一手推玉物内玉门之中】。

注意事项

洞玄子云:凡玉茎或左击,右击,若猛将之破阵;其状一也。或缘上募下,若野马之跳涧;其状二也。或出或没,若波之群鸥;其状三也。或深筑浅挑,若鸥臼之雀啄;其状四也。或深冲浅刺,若大石之投海;其状五也。或缓耸迟推,若冻蛇之入窟;其状六也。或疾纵急刺,若惊鼠之透穴;其状七也。或抬头拘足,若鸽鹰之榆狡免。其状八也。或抬上顿下,若大帆之遇狂风,其状九也。

洞玄子云:凡交接或下奈玉茎往来锯其玉理,其势若割蚌而取明珠,其势一也。或下拾玉理,上冲金沟,其势若剖石面而寻美玉,其势二也。或以阳锋冲筑琼台,其势若铁杵之投药臼;其势三也。或以玉茎出入,攻击左右辟雍,其势若五柏之锻铁;其势四也。或以阳锋来往。磨研神田幽谷之间,其势若农夫之垦秋壤;其势五也。或以玄圃天庭两磨持,其势若两崩岩之相钦。其势六也。

洞玄子云:凡欲泄精之时,必须候女快,与精一时同泄。男须浅拔游于琴弦、麦齿之间,阳锋深浅如孩儿含乳即闭目内想,舌柱上颚,踞脊引头,张鼻歙肩,闭口吸气:精便自上节限,多少莫不由人,十分之中只得泄二三分矣。洞玄子云:凡欲求子,侯女之月经断后则交接之,一日三日为男,四日五日为女,五日以后徒损精,终无益也交接泄精之时;侯女快来,须与一时同泄,泄必须尽;先今女正面仰卧,端心一意,闭目,内想受精气.故老子曰:夜半得子为上寿,夜半前得子为中寿,夜半后得子为下寿.凡女怀孕之后,须行善事。勿视恶色,勿听恶语,省淫欲,勿咒诅,勿骂署,勿惊恐,勿劳倦,勿妄语,勿忧愁。勿食生冷醋滑热食,勿乘车马,勿登高,勿临深勿下坂。勿急行,勿服饵,勿针灸,皆须端心正念,常听经书,遂令男女如是聪明智惠,忠真贞良,所谓胎教者也.洞玄子云:男年倍女,损女;女年倍男,损男。交接所向,时日吉利,益损顺时,效此大吉:春首向东,夏首向南,秋首向西,冬首向北。阳日益【单日是】,阴日损【双日是】,阳时益【子时已后午前是】,阴时损【午时已后子前是】,春甲乙,夏丙丁。秋庚辛,冬壬癸。

秘方

秃鸡散:治男子五劳七伤、阴痿不起、为事不能。蜀郡太守臣敬,大年七十,服药得生三男,长服之。夫人患多玉门中疹,不能坐卧,即药弃庭中,雄鸡食之,即起上雌鸡其背,连日不下,啄其冠,冠秃,世呼为秃鸡散。亦名秃鸡丸方:肉纵容三分,五味子三分,兔丝子三分,远志三分,蛇床子四分,右五物,捣筛为散,每日空服酒下方寸匕,日再三。无敌不可服。六十日可御卅妇。又,以白蜜和九,如梧子,服五丸,日再,以知为度。 鹿角散:治男子五劳七伤,阴痪不起,卒就妇人,临事不成,中道痪死,精自引出,小便余沥,腰背疼冷,方:鹿角、柏子仁、兔丝子、蛇床子、车前子、远志、五味子、肉苁蓉各四分右捣筛为散,每食后服五分匕,日三。不知,更加方寸匕。

长阴方:肉苁蓉三分,海藻二分,右捣筛为末,以和正月白犬肝汁涂阴上三度。平且新汲水洗浴,即长三寸,极验。

疗妇人阴宽,冷,急小,交接而快方:石硫黄二分,青木香二分,山茱艾二分,蛇床子三分,右四味捣筛为末,临交接内玉门中,少许,不得过,多恐最孔合。又方:取石流黄末三指撮,内一升汤中,以洗阴,急如十二三女。