Трактат «Рассуждения о грезах» или «Рассуждения о сновидениях» - «Мэншо» (夢説) написан наставником Бай Юйчанем 白玉蟾 (1194-1229) из южной провинции Фуцзянь - крупнейшим мастером южного направления даосизма, одним из пяти «южных патриархов» школы Золотой пилюли (Цзиньдань-пай) . Вторым именем (цзы) его было Жухуэй 如晦 - «Подобный глупцу", прозвищем (хао) Хайцюн-цзы 海琼子 - «Мудрец морской красной яшмы»

Бай Юйчань

В семь лет он начинает слагать стихи, а уже в девятилетнем возрасте, как говорят предания, мог читать классические китайские произведения, например «Канон перемен», «Шаншу» - «Канон истории», «Ши цзин» - «Канон песнопений». Когда ему исполняется 21 год, он заявляет, что «не найдется такой книги из всех трех учений, которую бы я не прочитал». С таким знаниями он решает попытаться сдать экзамены на чиновничью степень, но проваливается - по одной из версий экзаменаторы сочли слишком заносчивым. После этого он удаляется в горы Даньэршань (儋耳山) на острове Хайнань, известные своими красотами, которые почитали многие поэты, в том числе и знаменитый Су Ши, и там начинает практиковать даосские методы. Там же Бай встречается с четвертым патриархом южной школы Золотой пилюли Чэнь Нанем (陈楠), который и передает ему методы изготовления «чудесного средства» . Прослышав о мастерстве Бай Юйчаня, его призывает к своему двору император Дин-цзун и присваивает ему почетный титул «Истинный человек пурпурной чистоты, просветленный в Дао» (紫清明道真人). Вокруг него собирается небольшая школа, которая затем получает название «Школа Неба духов» (Шэньсяо пай 神霄派) , а в 1217 г. его учеником становится Пэн Хэлинь (彭鶴林) - в будущем крупнейший мастер южного направления школы Золотой пилюли.

В своей практике использовал Бай Юйчань «громовые методы» (лэй фа) - моления и заклинания духов грома, а также различные талисманы, и прославился как алхимик. Его учение заключалось в «парном пестовании» (шуан сю 双修) , т.е в пестовании природных свойств человека (син) и его судьбы или предначертания (мин). Как он сам объяснял в трактате «Разъяснения к схеме беспредельного» («Уцзи ту шо» 无极图说): «Дао является сочетанием природных свойств и судьбы»

Бай Юйчаню приписывается множество трактатов, в том числе и составление комментариев на «Дао дэ цзин». Прослыл он блестящим каллиграфом в скорописных стилях синшу(行書), цаошу 草書, и многие его произведения дошли до наших дней.

Каллиграфия Бай Юйчаня в стиле цаошу

Перевод сделан по «Даофа хуэйюань» (道法会元) - «Изначальное собрание даосских методов», изданное в период Мин. Позже оно вошло в «Чжэнцзун Даоцзан» - «Истинное хранилище Дао», раздел Чжэн и бу» (正一部) - «Истинного единого»

Рассуждения о сновидениях

Если рассуждать о сновидениях, то возникают они от трансформаций ци. 
Когда начало Ян господствует над Инь, тогда и светлые души-хунь контролируют темные души-по, дух обретает сновидения, а видения чисты и светлы.
 Когда Инь господствует над Ян, тогда темные души-по контролируют светлые души хунь, а дух оказывается замутнен желаниями различных вещей. Поэтому в своих сновидениях ты погружаешься в смятение и хаос - темны они и беспросветны..

В древности «Священный земледелец» Шэньнун, печалясь, что народ его испытывает страдания, во снах своих вознесся к Небесному двору, где Небесные правители пожаловали ему книги о лечебных травах. Сюаньюань (т.е. «Желтый правитель» Хуан-ди) стремился следовать Дао. И в своих сновидениях посетил он великий двор государства [сновидений] Хуасюй (1)

Чжуан Чжоу (т.е. Чжуан-цзы) размышлял о смысле Дао и поэтому в своих снах обратился в бабочку. Кун-цзы (т.е. Конфуций) превозносил чжоуский «Канон перемен» - «Чжоу И» и поэтому в своих снах видел [добродетельного] правителя Чжоу-гуна.

Сердца этих мудрецов сокровенно сочетались с Дао, и поэтому в ощущениях своих обретали они такие сновидения. Их дух Ян сиял на массой Инь (2) , ослепительно яркий и невероятно чистый. И пускай обладали они сновидениями , но находились они вне этих сновидений - это и есть тайна проявления духа.

Вот поэтому сновидения обычного человека бесконечно далеки от [сновидений мудрецов]. Сердце обычного человека алчно до мирских дел, погружено в море страстей, сковано реками любовных переживаний.

Как же можно хотя бы немного понять это?

Днем изначальный дух пребывает в голове. Когда глаза алчны, а взор нацелен на похотливое, то и дух загрязняется похотью Это и есть грезы, что проникают через глаза. Когда уши алчны, а слух различает лишь [соблазнительные] звуки, то и дух загрязняется этими звуками. Это и есть грезы, что проникают через уши. Когда нос алчен и одержим ароматами, то дух подавлен ароматами. Это и есть грезы, что проникают через нос. Если рот алчен и одержим разным вкусами, то дух загрязнен вкусовыми ощущениями. Это и есть грезы, что проникают через рот.

В ночное время дух возвращается и пребывает в сердце. Как только человек засыпает, земные души-по начала Инь окутывают небесные души-хунь, и сновидения становятся сумрачным и смутными. Ты ничего не видишь, а все оказывается спутанным.

Следуешь мыслями ты за метаморфозами собственных иллюзий, а поэтому, даже открывая глаза, ты продолжаешь пребывать во снах. И даже смыкая глаза, ты продолжаешь грезить.

Когда душа твоя не очищена, дух не способен сохраняться внутри обители, при солнце он будет сосредоточен, при луне утомлен. 
Семя-цзин и дух-шэнь расходуются и рассыпаются, а сам [человек] погружается в шесть сфер перевоплощений (3) и входит в чертоги снов и иллюзий.

Это то, что люди древности называли «корнем жизни и смерти». Когда лишь одна мысль создает сновидения и грезы, это и есть корень жизни и смерти.

Вот почему человек, что занимается великими практиками, не имеет сновидений. Днем он избавлен от тревог, да и ночью тоже избавлен от тревог.

Его дух сберегается в его ци, а его ци охвачено духом. И смешаны они в одно целое. [Если твой дух] превосходит и инь, и ян, откуда же взяться снам?

Человек, что постигает Дао, если сможет во сне понять, что это лишь сон, станет правителем этого.

Выходит он за пределы жизни и смерти и более не принадлежит началам Инь и Ян. Изучающие это получат истинное наслаждение!

Примечания

1.Хуасюй (華胥 ) - мифологическая страна сновидений. Упоминается, в частности в "Ле-цзы", в разделе «Хуан-ди», откуда скорее всего и цитируется данный эпизод. Располагается она к западу от мифологической горы Яньчжоу 兗州 (иногда ее помещают в провинции Цзянсу) и к северу от Тайчжоу (возможно, нынешняя провинция Чжэцзян). Ее достигают в процессе «путешествия во снах». «В государстве этом нет предводителя, они управляются сами по себе. Тамошние люди свободны от страстей - просто живут естественным образом", - говорится в "Ле-цзы".

2.Масса Инь (цюнь инь) - Означает любые проявления начала Инь. Выражение, встречается в даосских текстах, например, в «Люйши чуньцю» - «Весны и осени господина Люя» (ок. III в. до н.э), раздел «Цзин тун» - «Тончайшее проникновение», где сказано , что «луна является основой всей массы Инь».

3.Шесть сфер перевоплощений (люцю 六趣) - в буддизме шесть кругов (гати) перевоплощений: круги ада, голодных духов, животных, вредоносных демонов асуров, человеческого существования и небесного существования


#夢説

夢之為言、因氣化而有也。陽御於陰、乃魂制魄、神或有夢、朗然清見也。陰御於陽、乃魄制魂、神被物欲 所蔽、故夢遊昏亂、闇然不明也。昔者神農氏憂民疾苦、夢遊天庭、天皇賜與嘗草之書。軒轅氏慕道、夢遊 華胥大庭之國。莊周論道、故夢化為蝴蝶。孔子賛《周易》、故夢見於周公。此聖人之心與道冥合、因感而 有夢、陽神爍於群陰、明明朗朗、雖夢非夢、乃出神之妙也。是故凡夫之夢、與此懸隔。凡夫之心、貪著其 事、流吹慾海、沉滯愛河。豈知一點元神、晝則居于首、眼貪觀於色、神即染之於色、此眼中之夢也。耳貪 聽於聲、神即染之於聲、此耳中之夢也。鼻貪嗅於香、神即著之於香、此鼻中之夢也。口貪食於味、神即染 之於味、此口中之夢也。夜則神歸棲於心、纔睡着時、陰魄裹魂、夢寐昏濁、無所不見、顛顛倒倒、隨念幻 化、此所以開眼有夢、而瞑目即有夢也。蓋因心田不清、神不守室、日積月増、精神耗散、故墮於六趣而入 於夢幻之境。古人所謂生死之根、只是箇念頭、造化即夢幻、是生死根也。是以大修行人無夢、白日脱洒洒、 夜間亦脱洒洒、神守於氣、氣抱於神、混融一片、超出陰陽之外、何夢之有。學道人若能知夢裡是夢、做得 主宰、便是出生死之外、不被陰陽之所蔽也。學者味之。