«Канон нефритового шарнира» или «Канон нефритовой сути» - ритуальный текст, читаемый нараспев во время даосских молений и собраний. Название текста связано с понятием «шу» (樞) - в своем исходном смысле оно обозначает «дверной шарнир», «механизм», а также «самое важное», «наиглавнейшее».

Полное название трактата «Цзютянь инюань лэйшэн пухуа тяньцзун юйшу баоцзин» - «Драгоценный канон Нефритовой шарнира Небесного божества, что порождает всеобщие трансформации в громовых раскатах, откликающихся в Изначальном в девяти небесных сферах». (九天應元雷聲普化天尊玉樞寶經)

Канон предположительно датируется XIII в. и является частью группы текстов, посвященных «громовым методам» (лэй фа 雷法) - ритуалам, связанным с громом и божествами грома (откуда и происходит полное название трактата) . «Громовые методы» включают в себя ряд заклинаний и молитв, которые управляют силами грома, молнии и дождя. Они могут быть связаны с самыми разными явлениями, в том числе и молитвами о дожде против засухи, просьбами о прекращении дождя, о «заимствовании» энергии от грома и молнии. Эти методы стали частью даосских алхимических школ, сопровождались использованием амулетов, талисманов, гадательно-мантической практики (фулу 符箓), различных видов колдовства (чжоу шу 咒术). Сами методы базируются на идеи взаиморегулирования Неба и Человека и предполагают, что , получение силы и энергии от Неба и Земли. Особенно широко эти методы распространились после эпохи Северная Сун (960-1127) прежде всего в школах Шэньсяо-пай (Школа Неба духов 神霄派) и Цинвэй-пай (Школа чистейшего мельчайшего 清微派) .

Текст непосредственно посвящен одному из центральных «громовых божеств» - Пухуа тяньцзун (普化天尊) - «Почитаемый Небом, что производит всеобщие трансформации». Этого популярного в даосизме божества в просторечии именуют Лэй-цзу - «Патриарх Грома» (雷祖) или Лэй-шэн - «Божество грома» (雷神). Обитает Лэй-цзу на высшем, девятом, уровне неба, где также расположились все наиболее могущественные божества даосизма, а его праздник приходится на 5-й день 8-го месяца по лунному календарю. «История династии Мин» («Мин ши», цз.50 ) утверждает, что он «отвечает» за пять видов грома: Небесный гром, Земной гром, водный гром, священный гром и алтарный гром. Изображают Лэй-цзу в чаще всего в виде могучего воина с палицей или мечом в руке, верхом на драконе, иногда - в виде молодого юноши на единороге.

Божество грома Лэй-цзу

Предположительно, текст родился в традициях южной школы Небесных духов - Шэньсяо-пай (神霄) - «Небесных духов» даосского наставника Бай Юйчана - «Бай - Нефритовая жаба» (白玉蟾, 1194-1229) - пятого патриарха Южной школы внутренней алхимии из провинции Фуцзянь. Текст был написан одним из учеников мастера Бай Юйчана (сам Бай написал к нему предисловие). Хотя формально текст принадлежит к даосской традиции, в эпохи Мин и Цин он также широко почитался конфуцианствами и представляет собой классический пример религиозного синкретизма.

В 1333 чиновник Сюй Даолин 徐道齡 издал самую обширную версию Канона, снабдив четырьмя комментариями, в том числе комментариями Бай Юйчаня, причем эти комментарии несли мистический характер. Другой комментарий принадлежит Чжан Сычэну 張嗣成 (?- 1344) - 39-му мастеру традиции Небесных наставников (Тянь ши), наставнику школы Чжэнъи-пай (Истинного единого, 正一派).

Текст стал важной частью посвятительный даосских текстов и читался во время обучения и ритуальных церемоний в период династии Мин (1368-1644) Сегодня он также используется в ряде монастырей, в частности Чжунъюэмяо (Монастырь Центрального пика) в провинции Хэнань.

Перевод сделан по "Чжэнтун Даоцзан» - «Подлинное Хранилище Дао» (正统道藏), т. 16, раздел «Тунчжэнь бу» ( 洞真部) - «Пронзающие истиной»

Канон Нефритового шарнира (玉樞經 )

1

Почитаемый Небом ( 1) сказал: Вы, одаренные Небом люди (2) , желаете услышать о достижении Дао. Достижение Дао - глубоко и сокрыто и не заключено ни в чем, кроме как в нем самом.

Хотите услышать об этом - не услышите. То, что не слышимо и не доступно взору, - вот это и есть истинное Дао. Ведь то, что можно услышать или увидеть - погибает. Именно таково оно.

Если даже оно отсутствует, то что это за Дао? Если ты не слышишь, даже то что слышно, о каком же Дао можно говорить?

2

Почитаемый Небом сказал: В Дао проникают благодаря искренности. Сберегают его благодаря молчанию, используют его через податливость

Использование искренности похоже на глупость. Использование молчания похоже на медлительность в речах , использование податливости похоже на неуклюжесть.
Но если ты следуешь этому, то можешь забыть о всех внешних формах. Можешь ты забыть и о собственном «я», и даже можешь забыть о забытьи.

Вступающий на Путь знает, когда остановиться. Сберегающий Путь знает, как быть осмотрительным. Использующий Дао знает о мельчайшем.

У того, кто смог познать мельчайшее, рождается свет прозрения. Тот, кто познал осмотрительность, обретает полноту мудрости. В том, кто знает, где остановиться, поселяется безмятежность и покой.

Когда приходят безмятежность и покой, то наступает и полнота мудрости. Когда наступает полнота мудрости, то рождается свет прозрения. Когда рождается свет прозрения, то ты обретаешь единство с Дао.

Имя этому - истинное забытье. Является это забытьем, но не забытье. Забытье, что не может быть забыто. То, что невозможно забыть, и есть Высшее Дао.

Дао - на Небе и на Земле, но Небо и Земля не знают об этом.

Есть лишь ощущение этого неощутимого. Едино оно и недвойственно .

3

Почитаемый Небом сказал: Если сейчас я пребываю в этом мире, как я могу извлечь пользу из жизни?

Ради Вас, одаренные Небом, я демонстрирую эту чудесную драгоценность

Тот, кто достигнет понимания этого, сможет вознестись к престолу бессмертных-сяней

Мужи, изучающие Дао, верят, что существует предначертание Но местные традиции и условия жизни не одинаковы, природные способности людей также различаются. А поэтому зовут это «ци» - местной атмосферой

Мудрость и глупость не одинаковы, чистое и загрязненное различаются. Поэтому и приписывают [происхождение] этого предначертанию. 
 Предначертание связано с судьбой-мин, атмосфера-ци связана с Небом. Предначертание - это то, что ограничивает. Небесная судьба - это то, что сковывает.

Но даже не достигнув Истинного Дао, глупец может обратиться в мудреца, загрязнённый сможет очиститься, - следует лишь следовать судьбе.

Глупость беспросветна, загрязненность - безбрежна. И все это получают и передают в соответствии с местными нравами и природными данными. Небо и Земля лишь одухотворяют механизм этого.

Когда сам человек не знает об этом, то говорят, что все происходит естественным образом. Если он знает о том, что не знает, то также говорят, что все происходит естественным образом

Чудо естественности: хотя чудесность можно познать, но то, что порождает саму эту чудесность, непознаваемо.

Таково и Дао, оно не может иметь своего начала ни в глупости, ни в загрязнённости. Услышьте это, одаренные Небом! И пусть повсюду возрадуются все четыре категории последователей. (3)

Примечания

1.Почитаемый Небом (Тяньцзунь 天尊): в даосизме - небожитель, небесное божество, титулатура для обозначения категории высших божеств в даосском пантеоне, а в буддизме может относиться к Будде.

2.«Одаренные Небом люди» (тянь жэнь 天人) обычно означает высоконравственного человека, а также святого или небожителя. Может также указывать на бессмертного небожителя-сяня (仙人) или святого (神人)(См. Большой словарь китайского языка 汉语大字典.

3.В тексте дословно идет речь о четырёх группах последователей (сычжун 四衆). В буддизме четыре группы (варга) последователей : монахи (bhikṣu 比丘), монахини (bhikṣuṇī 丘尼), мирские последователи женщины и мужичины (upāsaka 優婆塞, upāsikā 優婆塞)


天尊言。爾諸天人。欲聞至道。至道深窈。不在其他。爾既欲聞無聞者。是無聞有見。即是眞道。聞見亦泯。 惟爾而已。爾尚非有。何況於道。不聞而聞。何道可談。

天尊言。道者以誠而入。以黙而守。以柔而用。用誠似愚。用黙似訥。用柔似拙。夫如是。則可與忘形。可 與忘我。可與忘忘。入道者知止。守道者知謹。用道者知微。能知微則慧光生。能知謹則聖智全。能知止則 泰定安。泰定安則聖智全。聖智全則慧光生。慧光生則與道爲一。是名眞忘。惟其忘而不忘。忘無可忘。無 可忘者。即是至道。道在天地。天地不知。有情無情。惟一無二。

天尊言。吾今於世。何以利生。爲諸天人。演此妙寶。得悟之者。俾躋仙阼。學道之士。信有氣數。夫風土 不同。則禀受自異。故謂之氣。智愚不同。則清濁自異。故謂之數。數繫乎命。氣繫乎天。氣數所囿。天命 所梏。不得眞道。愚可以智。濁可以清。惟命俾之。愚昏昏。濁冥冥。亦風土禀受之移之。天地神其機。使 人不知。則曰自然。使知其不知。則亦曰自然。自然之妙。雖妙於知。而所以妙則自乎不知。然於道則未始 自以愚之濁之。諸天聞已。四衆咸悦。